Tag: gramática
Você sabe qual foi a primeira gramática da língua portuguesa? (PDF grátis!)
Lista de cacófatos a serem evitados
“A última flor do Lácio”, em defesa do nosso idioma
Os principais erros dos escritores novatos
O que é ser intelectual?
Português de Portugal X Português do Brasil (4)
Apesar de Margarida Rebelo Pinto escrever em um português mais “neutro”, digamos assim, sem tantas expressões lusas, retirei alguns vocábulos do seu livro “O dia em que te esqueci”, que seriam escritos diferentes em português brasileiro: Portugal X Brasil 1. Piroso – brega 2. Pilinha- pintinho (pênis) 3. … Continue lendo Português de Portugal X Português do Brasil (4)
Mude de ideia
Português Portugal X Português Brasil (3)
Lendo “Tristessa” (Jack Kerouac), numa edição portuguesa, notei a enorme quantidade de palavras e expressões com sotaque luso, que no português do Brasil seriam de outra forma. Pequeno dicionário Portugal- Brasil, selecionei algumas: Portugal X Brasil 1. Bêbedo = bêbado 2. Surripiar= surrupiar 3. Encarnada= vermelha 4. Guarda- freio= maquinista … Continue lendo Português Portugal X Português Brasil (3)
Polén
Retrô 2009 e lá vem 2010!
Reforma Ortográfica no Brasil
O objetivo* do Acordo Ortográfico que entrou em vigor no Brasil em janeiro desse ano, é padronizar a língua. Na prática, isso é possível? Oralmente, impossível. Ortograficamente, mais ou menos, o que acaba ficando tudo na mesma, porque se duas formas gráficas sao aceitas(BR)/aceites(PT), entao o que muda na prática … Continue lendo Reforma Ortográfica no Brasil
“Coito”
Minha filha de seis anos: “Mãe, que significa coito?” ” (…) “- susto! “Aonde você ouviu essa palavra filha?” “Quando os miúdos brincam de “apanhada” (esconde- esconde) eles gritam “coito” quando estão salvos.” Ufffffff… Coito no Brasil é usado para referir- se ao ato sexual; já em Portugal, vocês já … Continue lendo “Coito”
Para quê os homônimos e os parônimos?!
É curiosa essa nossa língua portuguesa, complicada muitas vezes, mas só porque querem. No último livro do Saramago, “A viagem do elefante”, eu notei a palavra “espectadora” numa frase que fazia referência à “rainha catarina”, escrita assim mesmo em minúscula: “(…) ela participa regularmente nas reuniões de estado, onde nunca … Continue lendo Para quê os homônimos e os parônimos?!
Saramago no Brasil e a reforma ortográfica
O português do Brasil e o português de Portugal
Brasil / Portugal desporto / esporte touro / toiro café-da-manhã / pequeno- almoço calcinhas / cuecas camiseta / t- shirt camiseta / camisola meias / peúgas trem / comboio ônibus / auto- carro café-com-leite (xícara) / meia de leite xícara / chávena café / bica café / cimbalino (Porto) chamam- … Continue lendo O português do Brasil e o português de Portugal